Перевод "mind sport" на русский
Произношение mind sport (майнд спот) :
mˈaɪnd spˈɔːt
майнд спот транскрипция – 31 результат перевода
I think I have a new understanding of what it must be like to not be able to control what goes on inside your own head.
Something on your mind, sport?
I can't stop thinking about Peyton and Blaine.
Кажется, я начинаю понимать, каково не контролировать то, что происходит в твоей голове.
- (лив) Тебя что-то беспокоит, друг?
- (рави) Всё думаю про ПЭйтон и Блейна.
Скопировать
Oh! I really can't.
Burns ] Say, sport. - Mind if I have the next dance? - Wha-
- D'oh! What the--
Не помню.
Дружище: не против если следующий танец - мой?
- Какого...
Скопировать
My dad's going to hit the roof when he hears i'm playing a girl.
I think you're a good sport not to mind.
He's always after me to join up- clubs and things- and the dramatic club would only take me if i'd play this part.
Мой папа полезет на стену, когда услышит, что я играю девушку.
Я думаю, ты достаточно хороший спортсмен. С чего ему возражать?
Он всегда хотел, что бы я вступал во всякие клубы, а в Театральный Клуб меня приняли с тем условием, что я сыграю эту роль.
Скопировать
It looks as though we'll have some splendid pineapples this year.
Never mind the pineapple, old sport, wrap your lips round that.
I took a bit of a chance.
Похоже ананасы в этом году особенно удались, Губернатор.
Никогда не интересовался ананасами. Попробуй-ка лучше вот это.
Немного рискованная смесь получилась.
Скопировать
Really?
Which sport did you have in mind?
I ran into Cousin Matthew in the village.
Да ну?
И каким спортом, по-твоему, он бы занимался?
В деревне я столкнулась с кузеном Мэтью.
Скопировать
Never.
I wouldn't mind taking up a sport though.
Which one?
Никогда.
Я бы хотела заняться спортом.
Каким?
Скопировать
To this day, the best quarterback I've ever seen.
He had the canon and the best sport mind than anybody I know.
- Nice to meet you, sir.
И по сей день он лучший квотербэк, которого я знаю.
У него свои правила и лучший спортивный ум.
- Рад с вами познакомиться, сэр.
Скопировать
- Moss.
Mind you, I think Tom enjoys the sport.
Something like that.
– Мосс.
Кстати, Тому, кажись, нравятся такие развлечения.
Что-то вроде того.
Скопировать
I think I have a new understanding of what it must be like to not be able to control what goes on inside your own head.
Something on your mind, sport?
I can't stop thinking about Peyton and Blaine.
Кажется, я начинаю понимать, каково не контролировать то, что происходит в твоей голове.
- (лив) Тебя что-то беспокоит, друг?
- (рави) Всё думаю про ПЭйтон и Блейна.
Скопировать
Yes, Commander.
I've decided to send this one in the clear if you don't mind.
In the clear?
Да, Коммандер,
Я хотел бы послать сообщение открытым текстом Если вы не против,
Открытым?
Скопировать
Yes, Rod.
Commander if you don't mind.
Yes, Rod, uh, Commander.
Да, Род,
Коммандер, если вы не возражаете,
Да, Род, м-м, Коммандер,
Скопировать
A wind?
Have you gone out of your mind?
That's right' there was a wind.
Ветер?
Вы с ума сошли?
Это правда, там был ветер,
Скопировать
Get out Rod.
I don't mind.
It's okay.
Уходи Род
Я не против,
Все в порядке,
Скопировать
Yeah, go on.
Well, to my mind, it'd be best for you if that fellow Seagull, or whatever he calls himself, thinks you're
Well, you're-- you're forgetting about the, uh, other guys when nobody shows up.
- Продолжай.
- Думаю, лучше для тебя будет если этот Сигал, или кем бы он там ни был, будет думать, что ты мёртв.
- Ты забыл про остальных. Кто расскажет об этом?
Скопировать
You'll get all the proof you need.
You really made up your mind to go through this, Brewster?
What's the matter?
У тебя будут все доказательства, какие только нужно.
- Брюстер, ты точно готов пройти через это?
- Какая разница?
Скопировать
What the devil?
Never mind.
Where you been?
- Что за чёрт?
- Неважно.
- Ты где был?
Скопировать
The horse may kick you
Never mind, I can bootlick him
Don't butt in my business
Смотри чтобы лошадь не задовила тебя
Не берите в голову, Вы ей льстите
И не лезь в мои дела
Скопировать
Now I can enjoy these
What's in our mind?
Borrow your horse to got to Min-shan your rascal
ХА! я могу их съесть сам!
Что, ты задумал?
Заимствую Вашу лошадь Ворюга!
Скопировать
I've never leave Min-shan I've no place to go
If you don't mind we can do chivalric work together
Just we two
Я никогда не покидала Минг Шан и мне не куда идти
Если Вы не возражаете мы можем отправится в путь вместе
Только мы в двоём
Скопировать
Nonsense
Miss Ku, if you don't mind we can do chivalric work together
He look good, but is in fact mean
Ерунда
Мисс Kу, если Вы не возражаете не слушайте его
Он выглядит хорошим, но на деле редкостный проходимец
Скопировать
Otherwise, don't come back to see me
I hope you don't mind the poor food
Let me offer you a cup of tea
Иначе, не возвращайся
Я надеюсь, Вы не откажитесь немного перекусить?
Позвольте мне предлажить Вам чашку чая
Скопировать
"What if a burglar got to it and turned off the alarm?" No.
The thought never entered my mind.
Funny, I was going to ask that very thing.
Сможет ли взломщик отключить сигнализацию, верно?
Нет, нет, нет.
Этого у меня и в мыслях не было. А мне как раз очень интересно, сможет или нет.
Скопировать
As colonial independence in the interim checks the fascist evolution of the regime, domestic conquest and the struggle for the presidency should open a new field of club activity.
I've changed my mind.
Why did I go to Dr. Korvo's?
Теперь внутренняя борьба и соревнование за президентское место станут местом политической арены.
Я передумал.
Зачем я ходила к доктору Корво?
Скопировать
Let's go.
We need your help, if you don't mind.
Of course.
Пойдёмте.
Нам понадобится Ваша помощь, если не возражаете.
Конечно.
Скопировать
- No, I did not say anything ...
- Never mind, I'll give the order exhumation and then you make the complaint.
It is not to waste time, now it is here.
Ну вобще-то мне еще не довелось... А, это и не важно, потом.
Я дам Вам разрешение на эксгумацию, а печать вы потом поставит в министерстве.
Думаю за сегодня всё и закончите.
Скопировать
I think today is resolved all, God willing.
You do not mind to pay this time in advance, no?
No, no sir.
- Этого точно хватит? - Да, спасибо! Надеюсь мы сегодня уже сможем его похоронить.
В этот раз плату лучше внести вперед, вы не против?
Конечно, синьор!
Скопировать
- Don't be childish.
- I don't mind being childish... if it helps you grow up and take responsibility.
- I'm dying here.
- Не будь ребёнком.
- Я не против быть ребёнком, - если ты от этого повзрослеешь и научишься ответственности.
Я здесь умираю.
Скопировать
So, you're going?
I'm glad you changed your mind.
After all, it's an official prize.
Значит, едешь?
Хорошо, рад что ты передумал,
В конце концов, это государственная премия,
Скопировать
Yes, very true. After all, we learnt our acting from them.
Don't mind my saying this, sir, but we never learnt to care about quality.
Our motto seems to be -
Да, вы весьма правы, мы ведь тоже учились играть по ним.
Вы не обижайтесь, господин, но мы так и не научились заботиться о качестве.
Наш девиз, кажется,
Скопировать
I'm going to Delhi to see about a grant. I've got an uncle in the Education Ministry.
I hope you don't mind me calling you by your first name.
Not at all.
Я еду в Дели попробовать получить грант, у меня есть дядя в министерстве образования.
Вы не против, если я буду к вам по имени обращаться?
Вовсе нет.
Скопировать
- I don't care what you say.
I don't mind at all when I'm watching.
I'll tell you what it is - he's a modern Krishna and all these ladies are secret devotees.
- Мне все равно
Мне на все наплевать, когда я смотрю кино.
Я скажу вам, кто он - он современный Кришна а все эти дамы - его тайные поклонницы
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mind sport (майнд спот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mind sport для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майнд спот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
